Translation of "normativa attuale" in English


How to use "normativa attuale" in sentences:

39: "La normativa attuale permette di dare risposte valide alle sfide poste dai matrimoni misti e da quelli interconfessionali?
39: “Do the current norms permit giving valid responses to the challenges posed by mixed and interconfessional marriages?
Nei veicoli off-road la normativa attuale prevede la possibilità di integrare soluzioni di sterzo prive della colonna di sterzo, l’operatore ha quindi la possibilità di decidere la direzione del veicolo mediante joystick, mini-wheel o altri dispositivi.
Off-road regulations allow the integration of steering solution without the steering column, where the operator can drive the vehicle through joystiks, miniwheel or other devices.
Al contrario, il progetto porrà l’attenzione sull’erba considerata “residuo”, che allo stato della normativa attuale rimane in loco o inviata a compostaggio o in discarica.
On the contrary, we focus on grass considered as residue, which in current waste management practice is landfilled or composted.
PROPOSTE NORMATIVE SUI SISTEMI DI QUALITÀ – LE QUATTRO PROPOSTE SUL SISTEMA DI QUALITÀ CHE HANNO PORTATO ALLA NORMATIVA ATTUALE.
PROPOSAL FOR A REGULATION ON AGRICULTURAL PRODUCT QUALITY SCHEMES – THE FOUR MAIN PROPOSALS ON THE QUALITY SYSTEM THAT BROUGHT TO THE CURRENT REGULATION.
La normativa attuale permette di dare risposte valide alle sfide poste dai matrimoni misti e da quelli interconfessionali?
Does current legislation provide a valid response to the challenges resulting from mixed marriages or interreligious marriages?
Lezione 2: Nuovi Livelli Essenziali di Assistenza, Normativa attuale sulla prescrizione di protesi ed ausili
Lesson 2: New Essential Levels of National Health System assistance, prosthesis and medical surgical devices prescription regulations
Nella normativa attuale delle prestazioni complementari è punito il risparmio per la cura degli anziani e favorito il consumo.
Today’s rules for supplementary benefits disadvantage saving for one’s old age care in favour of immediate consumption.
La Commissione propone inoltre di semplificare radicalmente la normativa attuale in fatto di veicoli leggeri, anche in termini di numero degli atti, passando da quindici direttive a cinque regolamenti.
In addition, the Commission proposes to radically simplify its current set of laws for light vehicles and reduce them from fifteen Directives to five Regulations.
Soddisfa la normativa attuale EN 14183.
Compliant with the current version of EN 14183.
Nello specifico viene auspicato che il sussidio ai bambini microcefalici venga esteso per tutta la vita e non per soli tre anni, come vorrebbe la normativa attuale.
In particular, it is hoped that the resource for children with microcephaly be extended throughout life instead of being limited to only three years, as the current legislation stipulates.
In Commissione propone inoltre di semplificare radicalmente la normativa attuale in fatto di veicoli leggeri, anche in termini di numero degli atti, passando da quindici direttive a cinque regolamenti.
addition, the Commission proposes to radically simplify its current set of laws for light vehicles and reduce them from fifteen Directives to five Regulations.
Oltre agli oli extravergine e di oliva, la normativa attuale contempla anche queste altre categorie:
In addition to extra virgin olive oils, the current regulation also considers the following categories:
La normativa attuale dell'UE prevede standard armonizzati per le ispezioni e impone agli Stati membri l'obbligo di controllare il 25% delle navi che fanno scalo nei loro porti.
Under current EU rules there are harmonised standards for inspections and Member States are obliged to inspect 25% of ships that call at their ports.
Il contributo presenta, alla luce della normativa attuale sui bisogni educativi speciali (BES), una ricerca condotta dall’Università degli Studi di Perugia, inserita in un progetto pilota che ha coinvolto dieci scuole in Umbria e Lazio.
Abstract The paper presents, regarding to the actual legislation on the special educational needs (SEN), a search conducted by the University of Perugia, inserted in a pilot project that has involved ten schools in Umbria and Lazio.
Il sensore universale IntelliSens si adatta a tutti i veicoli e a tutti i tipi di cerchio disponibili sul mercato che rispettano la normativa attuale.
Optimization of inventory The universal sensor IntelliSens fits all vehicles and rim types on the market which are subject to the current legislation.
Per offrire prodotti conformi alla normativa attuale Schrack Seconet ha realizzato un assortimento completo in tempi record.
To comply with this new regulation, Schrack Seconet has come up with a completely new range of products in record time.
La normativa attuale sulle emissioni di CO2 per le autovetture e i veicoli commerciali leggeri all’interno dell’Unione Europea si concentra sul consumo medio della gamma di nuove automobili prodotte da ciascuna casa costruttrice in Europa.
The current CO2 regulation for passenger cars and light commercial vehicles within the European Union concentrates on the average consumption of the new car fleet of each manufacturer in the European Union.
La normativa attuale prevede che tutti i rifiuti vengano codificati in base al vigente Elenco Europeo dei Rifiuti (CER) riprodotto anche nel D.Lgs.
Waste Current legislation expects all waste to be coded according to the European Waste Catalogue – as stated in the D.Lgs.
Secondo la normativa attuale dal 1 di novembre del 2012 si deve applicare una tassa turistica di 0, 45€+IVA per persona / notte (max. 7 notti). Non applicabile ai minori di 16 anni.
There is a tax from 1st November of 0.45+IVA euros per person and night (maximum 7 nights), not applicable persons under 16 years old.
Così, sulla base della normativa attuale viene consegnato ad una società privata, il ruolo di monitorare le violazioni punibili specificamente.
Thus, based on current legislation is delivered to a private company, the role of monitoring punishable violations specifically.
Trattiamo i dati raccolti nel rispetto della normativa attuale.
We process data in respect of the current law.
La normativa attuale ci concede poche armi per avviare un’azione legale contro gli imbroglioni del calcio”.
The current legislation gives us few weapons for initiating legal action against football cheats."
Invece di proporre obiettivi vincolanti, la Commissione Europea mira quindi all'implementazione e all'allineamento della normativa attuale e al miglioramento da attuare nei settori di trasporti ed edilizia.
Instead of proposing binding targets, the EU Commission rather focuses on the implementation and alignment of current legislation, and focuses on the improvement to be made in the transport and the buildings sector.
Il documento fa riferimento alla normativa attuale sull’adozione di misure cautelari sanitarie per contrastare il virus zika, dal momento che le donne incinte che vengono colpite da tale virus rischiano di dare alla luce bambini affetti da microcefalia.
The document refers to the current legislation on the adoption of precautionary health measures to counter the Zika virus since pregnant women who are affected by the virus are likely to give birth to children suffering from microcephaly.
• La situazione normativa attuale nel nostro paese
• The current legal situation in Italy
L'intera struttura è riscaldata con tutti gli impianti corrispondenti alla normativa attuale.
The heating system of the building corresponds with current legislation.
Per la normativa attuale, consultare il sito web "Service Public Fédéral JUSTICE" - -:
To consult the current state of legislation, see the “Service Public Fédéral JUSTICE” - - website:
Nel caso dei vecchi veicoli che non soddisfano la normativa attuale in materia si tratta prevalentemente di veicoli sostitutivi, impiegati per lo più in situazioni straordinarie.
The older vehicles that do not meet modern emission standards are primarily replacement vehicles and are mainly used in exceptional situations.
I nuovi simboli di pericolo sulle etichette utilizzati in base alla normativa attuale verranno sostituiti da una serie di nove pittogrammi GHS all'interno di losanghe rosse.
The new hazard label symbols used under current legislation will be superseded by a series of nine GHS pictograms within a red diamond.
La normativa attuale prevede l’uso di pitture intumescenti in edifici come scuole, ospedali, cinema, centri commerciali ed in genere in tutti quei luoghi dove si registra un’alta concentrazione di persone.
The current regulation foresees the use of intumescent paints in buildings such us schools, hospitals, cinemas, malls and in general in public areas where there are many people.
Con una profonda conoscenza del contesto normativo e dei mercati in continuo cambiamento, Etacarinae è in grado di offrire servizi atti ad assicurare la sostenibilità del business dei propri clienti e una totale conformità con la normativa attuale.
With a deep knowledge of this ever-changing context, Etacarinae services can guarantee the complete sustainability of its customer’s business and full compliance with current regulations. Training Sustainability Documentation
Si tratta di una categoria che, come accade anche con gli Ordinariati militari, la cui normativa attuale è anch’essa di recente creazione, non rientra nella nozione di Chiesa particolare, intesa da un punto di vista strettamente teologico.
This is a category which (as also occurs in the case of military ordinariates, whose present norms are also of recent creation) is not included in the notion of a particular Church, understood from a strictly theological point of view.
L'obiettivo è eliminare la rigidità della normativa attuale e favorire una legislazione più evolutiva e adattata al territorio.
The objective is to remove the rigidity that exists in the current rules and to opt for legislation that is more progressive and adapted to the context.
Se questa riforma diventerà legge, basterà un anno di separazione per chiedere il divorzio (o sei mesi, in caso di separazione consensuale), mentre la normativa attuale prevede che il periodo di separazione debba durare addirittura tre anni.
If this reform becomes law, just one year of separation will suffice to file for divorce (or six months, in case of consensual separation), while the current legislation provides for a separation period of not less than three years.
La valutazione educativo-didattica e le novità della normativa attuale (Caterina Scapin)
The educational-didactic evaluation and news of the current legislation (Caterina Scapin)
Inoltre, evidenzia l'aliquota media rispetto al reddito e le differenze tra la tassazione secondo la normativa attuale e quella in vigore fino al 2006;
In addition, it shows the average rate relative to income, and the differences between the taxation under current legislation and the one in force until 2006;
La proposta prevede anche un periodo transitorio durante il quale tutte le misure antidumping attualmente in vigore, come pure le inchieste in corso, resterebbero soggette alla normativa attuale.
The legislation also ensures a transition period during which all anti-dumping measures currently in place as well as ongoing investigations will remain subject to the existing legislation.
Siamo il partner perfetto per guidarvi attraverso le complessità della conformità normativa attuale e anticipata.
We are your perfect partner for steering you through the complexities of current and anticipated regulatory compliance.
Slot a pagamento Avrete anche la possibilità di giocare con veri soldi veri in base alla normativa attuale nel vostro paese cliccando sui banner dei nostri partner casinò online.
Like in Blackjack or Roulette, you will also have the possibility to play with real money according to the current legislation in your country by clicking on the banners of our online casinos partners.
Partendo dall’analisi delle normative già esistenti (es: ISO26262), si dovrà valutare l’ambito applicativo alla luce della normativa attuale e quella futura.
Starting from an analysis of the existing regulations (eg ISO26262), the candidate will have to assess the scope application in the light of the existing and the future legislation.
La proposta odierna sostituirà la normativa attuale, in vigore dal 2004, e si basa su una proposta presentata nel marzo del 2009 (IP/09/472) che è stato necessario rielaborare a seguito dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona.
The proposal would replace existing legislation in place since 2004, and build on a proposal made in March 2009 (IP/09/472). After the entry into force of the Lisbon Treaty, this proposal has to be reshaped.
Il progetto mira a valutare l’impatto delle sei opzioni politiche identificate dalla CE per modificare l’impostazione normativa attuale dei cosiddetti “posting worker” a livello europeo.
The project aims at assessing the impact of six policy options identified by the EC to modify the current regulatory setting of posting at the European Union level.
Ai sensi della normativa attuale le bande orarie sono assegnate ai vettori sulla base di un sistema amministrativo istituito da un regolamento CE del 1993.
Under current rules, slots are allocated to airlines under an administrative system, established under a 1993 EC Regulation.
La proposta odierna sostituirà la normativa attuale, in vigore dal 2002, e si basa su una proposta presentata nel marzo del 2009 (IP/09/472) che è stato necessario rielaborare a seguito dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona.
This new proposal builds on a legislative proposal made in 2009 to replace existing rules in force since 2002 (IP/09/472). After the entry into force of the Lisbon Treaty, the former proposal has to be reshaped.
Tali passaporti saranno obbligatori per gli spostamenti di tutte le piante da impianto (mentre con la normativa attuale sono necessari solo per alcune).
Passports will be compulsory for the movement of all plants for planting (while according with the present rules they are compulsory only for some plants).
L'utilizzo e la gestione dei vostri dati sono strettamente controllati da noi in base alla normativa attuale e alle recenti disposizioni.
The use and treatment of your data is strictly monitored according to the current state of our legal regulations.
Ma noi cerchiamo di tenere in conto gli sviluppi possibili di questo genere già nella normativa attuale.
But we try to include possible developments in the current regulations.
Il Multi-Fuel è eccezionalmente pulito e soddisfa sia i livelli massimi di emissioni previsti dalla normativa attuale Euro 4, sia quelli proposti per la normativa futura Euro 5.
The Multi-Fuel is remarkably clean and meets the emission standards for Euro 4 and the proposed levels for Euro 5.
In realtà, già nella normativa attuale gli interessati hanno una nutrita serie di diritti, declinati nel Dlgs 196/03, negli articoli 7, 8, 9 e 10.
In fact, already in the current legislation people have a substantial number of rights that are specified in the Dlgs 196/03 (articles 7, 8, 9 and 10).
Tuttavia, come sottolinea lo stesso medico «Un concorso del genere non è pensabile, con la normativa attuale.
However, as pointed out by the same doctor «This kind of competitive examination is unconceivable, with the current legislation.
6.8491151332855s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?